niedziela, 25 listopada 2012

DOWCIPY PO NIEMIECKU


POLECAM SUPER PUBLIKACJĘ - 

NIEMIECKIE DOWCIPY


KAWAŁY PO NIEMIECKU Z OPRACOWANYM SŁOWNICTWEM I OBJAŚNIENIAMI GRAMATYCZNYMI

piątek, 17 sierpnia 2012


1     COMPUTER
Amerikanische Wissenschaftler haben einen Supercomputer entwickelt, der angeblich alles wissen soll! Ein Kauf-Interessent möchte ihn natürlich vor dem Kauf testen und stellt eine Testfrage: "Wo ist mein Bruder zur Zeit?", will er vom Computer wissen.
Die Wissenschaftler geben die Frage ein und der Computer rechnet, dann druckt er aus: "Ihr Bruder sitzt in der Maschine LH474 nach Peking! Er will dort mit der Firma Osuhushi einen Vertrag in Höhe von 2 Mio. Dollar abschließen über die Lieferung von ..." [weitere diskrete Informationen folgten].
Der Käufer war begeistert aber wollte noch einen Test haben und will wissen:
"Wo ist mein Vater zurzeit?"
Wieder rechnet der Computer und druckt aus: "Ihr Vater sitzt am Mississippi und angelt!"
"Haa!" schreit der Käufer: "Wusste ich’s doch, dass er nicht alles weiß! Mein Vater ist seit 5 Jahren tot!"
Die Wissenschaftler sind bestürzt, überlegen und geben dann die Frage noch mal zur Kontrolle ein.
Der Computer rechnet länger und druckt: "Tot ist der GATTE IHRER MUTTER! Ihr VATER sitzt am Mississippi und angelt!"

amerikanisch – amerykański
der Wissenschaftler – naukowiec, tu: l.mn.naukowcy
entwickeln – rozwijać, tu: wynaleźć, zaprojektować
haben …. entwickelt – czas przeszły Perfekt – wynaleźli
der – który
angeblich – rzekomo
alles wissen – wszystko wiedzieć
wissen – wusste – gewusst  / ich weiß, er weiß
sollen – powinno się, ich soll – powinnam, powinienem / er soll – on powinien
der Kauf-Interessent – klient, zainteresowany kupnem
ich möchte – chciałbym / er möchte – on chciałby
ihn – go
vor dem Kauf – przed kupnem
testen – przetestować
eine Frage stellen – zadać pytanie
wo – gdzie
zur Zeit – teraz, obecnie / jetzt
wollen – chcieć / ich will – chcę, er will – on chce, wir wollen – my chcemy
die Frage eingeben:  podać, wprowadzić pytanie /sie geben die Frage ein
rechnen – liczyć
dann – potem
ausdrucken – wydrukować
sit zen – siedzieć
in der Maschine – w samolocie
nach Peking – do Pekinu
dort – tam
mit der Firma – z firmą
einen Vertrag abschliessen – podpisać, zawrzeć umowę
in Höhe von … -  w wysokości , na ….
die Lieferung – dostawa
weitere Informationen – dalsze informacje
der Käufer – kupiec
begeistert – zachwycony
angeln – łowić ryby
schreien – krzyczeć
seit 5 Jahren – od 5 lat
ist tot – nie żyje
bestürzt – zaniepokojony
überlegen – zastanawiać się
länger –dłużej , stopień wyższy od Lang
der Gatte – mąż, małżonek

piątek, 3 sierpnia 2012


1.       BESUCH
Der Freund ist das erste mal bei den Eltern seiner Freundin. Nach dem Essen verspührt er einen unglaublichen Drang zum... Furzen. Leise, aber hörbar lässt er einen fahren.
Darauf sagt der Vater zum Hund unterm Tisch: "Hasso!"
"Puh", denkt der neue Freund: "Der Alte denkt, dass es der Hund war!" und lässt prompt noch einen fahren.
"Hasso!" ruft wieder der Vater.
Darauf folgt noch einer, aber ein verdammt lauter.
"Hasso!", sagt der Vater, "Geh weg, bevor der Typ dir noch auf den Kopf scheisst!"

der Besuch – wizyta, odwiedziny
der Freund – przyjaciel, chłopak / die Freundin – przyjaciółka, dziewczyna
das erste mal – pierwszy raz
das zweite mal – drugi raz / das dritte mal – trzeci raz
bei – u  / Dativ III
bei den Eltern – u rodziców
bei mir – u mnie / bei dir – u ciebie / bei ihm – u niego / bei ihr – u niej
nach – po  / Dativ II
nach dem Essen – po jedzeniu
verspühren – odczuwać
unglaublich – niewiarygodny, niesamowity
der Drang – tu: potrzeba / nacisk
furzen – pierdzieć
leise – cicho  / laut – głośno
hören – słuchac / hörbar – słyszalnie, tak, że słychać
fahren lassen – tu: wypuścić {bąka}  / er lässt
darauf – na to
sagen – powiedzieć
unter dem Tisch – pod stołem = unterm – unter dem
der Hund – pies
Hasso – imię psa
denken – myśleć
neu – nowy
der neue Freund – nowy chłopak
alt – stary / der Alte – stary
dass – że   / czasownik po tym spójniku na końcu zdania
war – forma czasu przeszłego Präteritum: ja byłam/byłem, on,ona był/a
ich war, du warst, er war, wir waren, ihr wart, sie waren
prompt – szybko = schnell
noch einen – jeszcze jednego
rufen – wołać
wieder – znów, ponownie
folgen – następować po czymś
lauter – stopień wyższy od laut – głośniej
verdammt – cholernie
verdammt! – wulg. cholera!
geh weg ! – tryb rozkazujący – uciekaj, odejdz, zmykaj !
bevor – zanim
der Typ – typ, gość, facet
dir – tobie / mir – mi
noch – jeszcze
auf – na
der Kopf – głowa
scheissen – wulg. nasrać, narobić

czwartek, 22 września 2011

Kupon Lotto

Pewnego dnia żona wraca do domu z pierścionkiem z wielkim diamentem. Mąż pyta zdziwiony:
- Skąd to masz?
- Graliśmy z szefem w lotto i wygraliśmy. Kupiłam z mojej części wygranej.
Tydzień później żona wraca w nowym, lśniącym futrze.
- Skąd to masz?
- Graliśmy z szefem w lotto i wygraliśmy. Kupiłam z mojej części wygranej.
Po kolejnym tygodniu żona parkuje pod domem nowy sportowy samochodzik. Oczywiści powtarza wyjaśnienie z totolotkiem. Przy okazji prosi męża:
- Przygotuj mi, kochanie, kąpiel!
Po chwili wchodzi do łazienki i widzi, że mąż napuścił do wanny tyle wody, że ledwo zebrała się kałuża w okolicy korka.
- Co to ma znaczyć, to ma być kąpiel?!
- Kochanie, chyba nie chcemy, żeby zamoczył sie Twój kupon?
Pewien facet popadł w kłopoty finansowe. Jego firma popadła w długi, stracił samochód, bank chciał zająć dom. Postanowił zagrać w lotto. Niestety nie wygrał. Modli się więc do Boga:
- Boże, moja firma bankrutuje, mogę stracić dom, spraw, żebym wygrał w lotto.
W następnym losowaniu znowu wygrał ktoś inny. Znowu się modli i błaga:
- Boże, za tydzień stracę dom, gdzie się podzieję z rodziną?
Znowu wygrywa jakiś inny gość.
- Boże, nie masz litości? Moja rodzina głoduje, jutro bank nas wyrzuci z domu, pozwól mi wygrać w lotto!
Nagle widzi błysk i staje przed obliczem rozgniewanego Boga:
- Mogę Ci pomóc, ale wykrzesaj też coś z siebie - wypełnij wreszcie ten cholerny kupon!

Stolarz

Do szpitalnej sali włazi facet:
- Kto miał badania robione dwudziestego?
- Jo - jeden z pacjentów podnosi rękę.
- Ile Pan ma wzrostu?
- Metr sześćdziesiąt, tak jak ten Bercik z telewizora.
- Aha - facet odwraca się na pięcie i wyłazi.
- Panie doktorze, jak moje wyniki? - woła za nim pacjent.
- Nie jestem lekarzem, tylko stolarzem...